==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས།
བཞི་པ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས།
ད་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བཤད་དེ། དེ་ལ་ཉི་མ་བཞི་པ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བྱ་བ་ནི། དང་པོར་བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་སུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཎྜལ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བདག་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ། འདུག་ནས་སའི་བདག་པོ་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་རབ་ཏུ་འབར་བས་ས་གཞིའི་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་བུང་བརྩིགས་ཏེ། དེ་ཡང་རྒྱར་ཁྲུ་གང་བ་ལ་དཔངས་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པ་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཏེ། སོར་བཞི་དོར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁ་ཁྱེར་སོར་བརྒྱད་པ་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་སྲིད་དུ་སོར་བརྒྱད་པ། རྔམས་སུ་སོར་བཞི་པ་བྱས་ཏེ་གཞག །ཐབ་ཁུང་གི་ནང་ས་ཚོན་དཀར་པོས་བཀང་ལ་ཁ་ཁྱེར་གྱི་རྩར་མེ་རི་བཏང༌། སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོས་བསྐོར། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་བསྐོར་ཏེ། ཐབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་རྫས་བསོག་སྟེ། བུད་ཤིང་དཀར་པོ་མཐོ་གང་ཚད་ལ་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་འོ་མས་སྦྱངས་ཏེ་གཞག །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་མཛུབ་གང་གི་ཚད་ལ་འདབ་མ་དང་བཅས་པའི་རྩེ་མོ་ལས་བཅད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཆུ་གཙང་ལ་སྦང༌། གཞན་ཡང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང༌། འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང༌། ཀུ་ཤ་དང་ཡོན་ཆབ་རྣམས་གཡས་སུ་གཞག །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང༌། བསང་གཏོར་དྲི་ཆབ་དང༌། ཞལ་བསིལ་བའི་ཆུ་གཙང་རྣམས་གཡོན་དུ་གཞག །མར་གསར་བ་ཞུ་བའི་ཁུ་བ་དང༌། དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་རྣམས་མདུན་དུ་གཞག་གོ །རྫས་བསགས་པའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་ཆས་གོས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་དང་ལྡན་པས་ཀུ་ཤའི་སྟེང་བུ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གི་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ། འདུག་ལ་ཞི་བའི་ལྟ་སྟངས་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །སྔགས་པས་འདུག་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་གི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུས་གཏོར་ཏེ། བཏབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཤིང་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པར་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་བསྟན་ཏོ། །ཀུན་ནས་ཟླུམ་
པོར་རབ་བརྩིག་གི །ཤིང་བརྩིག་པའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་ལ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུཎྜ་ལི། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་འདིས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས་ཐབ་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་རྩེ་མོ་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ་བཤམ་པར་བྱའོ། །ཀུ་ཤ་དགྲམ་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རེ་ཞིག་དང་པོར་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་

【汉语翻译】
第四，寂静的火供之业。
第四，寂静的火供之业。
现在讲述火供之业。其中，第四天进行火供之业，首先在吉祥之地制作火供坛城。然后，具有自身本尊吉祥金刚怖畏（Vajrabhairava）之三摩地的瑜伽士面向东方，安坐后，向土地神献供朵玛。然后，用“吽”字猛烈燃烧，净化所有地基的过患。之后，建造火炉，其宽度为一肘，深度为半肘，四面环绕成圆形。在距离四指宽的外侧，制作八指宽的炉口。在炉子的中央，放置长八指、宽四指的白色金刚杵。用白色颜料填满炉膛，在炉口边缘点燃火焰。上方用白色金刚杵环绕，其外侧用白色光芒环绕。这就是火炉的特征。然后，积聚材料。将高度一拃的白色木柴用白色檀香和牛奶浸泡后放置。将供养的木柴截取一指长的带叶顶端，像之前一样浸泡在净水中。此外，将三白、三甜和各种谷物，以及吉祥草和圣水放置在右侧。将鲜花等五种供品、熏香朵玛、香水和洗脸的净水放置在左侧。将融化的新鲜酥油、舀油勺和倾倒勺放置在前方。这是积聚材料。
然后，修法者应身着白色衣物，以极其愉悦的心情，在吉祥草上以童子菩萨的跏趺坐姿面向东方安坐，并保持寂静的姿态。这是修法者安坐的次第。然后，用白色檀香水洒在炉子的周围，将木柴头尾不倒置，顶端朝上，在炉内堆积成圆形。这是堆积木柴。然后，用“阿弥利达 衮扎利，萨瓦 维格南 纳夏雅 吽 啪（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུཎྜ་ལི། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：अमृते कुण्डलि सर्वविघ्नाम् नाशय हुं फट्，梵文罗马转写：amṛte kuṇḍali sarvavighnām nāśaya hūṃ phaṭ，甘露，环绕，一切，障碍，摧毁，吽，啪）”这个消除一切事业的咒语进行熏香，然后将吉祥草顶端向外摆放在炉子的周围。这是铺设吉祥草的次第。然后，观修自身本尊的瑜伽。首先，念诵“嗡 梭巴瓦

【英语翻译】
Fourth, the Karma of Peaceful Homa.
Fourth, the Karma of Peaceful Homa.
Now, the karma of homa will be explained. For performing the homa on the fourth day, first, a mandala for the homa should be made in an auspicious place. Then, the yogi, endowed with the samadhi of his own deity, glorious Vajrabhairava, should sit facing east. After sitting, he should offer a torma to the lord of the earth. Then, by the fiercely blazing "Hūṃ," all faults of the ground should be purified. After that, a hearth should be constructed, which should be one cubit in width and half a cubit in depth, rounded on all sides. Outside of the four-finger width, an eight-finger wide mouth should be made. In the center of it, a white vajra, eight fingers in length and four fingers in width, should be made and placed. The inside of the hearth should be filled with white earth pigment, and a fire mound should be lit at the edge of the mouth. Above, it should be surrounded by a white vajra, and outside of that, it should be surrounded by white rays. These are the characteristics of the hearth. Then, the substances should be gathered. White firewood, one span in height, should be soaked in white sandalwood and milk and placed. The sacrificial wood, the size of a finger, should be cut from the tip with leaves, and soaked in clean water as before. Furthermore, the three white substances, the three sweet substances, various grains, kusha grass, and washing water should be placed on the right. The five offerings, such as flowers, incense torma, scented water, and clean water for washing the face should be placed on the left. The essence of freshly melted butter, the ladle for scooping, and the vessel for pouring should be placed in front. This is the gathering of substances.
Then, the mantra practitioner should be adorned with white garments. With an extremely joyful mind, he should sit on kusha grass in the vajra posture of a bodhisattva, facing east, and maintain a peaceful demeanor. This is the order of the mantra practitioner's sitting. Then, the area around the hearth should be sprinkled with white sandalwood water, and the firewood should be placed inside the hearth with the tips pointing upwards, without reversing the ends. It should be piled up in a circular fashion. This is the piling of firewood. Then, for the kusha grass, the mantra for pacifying all activities, "Amṛte Kuṇḍali, Sarvavighnāṃ Nāśaya Hūṃ Phaṭ（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུཎྜ་ལི། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：अमृते कुण्डलि सर्वविघ्नाम् नाशय हुं फट्，梵文罗马转写：amṛte kuṇḍali sarvavighnām nāśaya hūṃ phaṭ，甘露，环绕，一切，障碍，摧毁，吽，啪）," should be used to perform incense offering, and then the tips of the kusha grass should be arranged facing outwards around the hearth. This is the order of arranging the kusha grass. Then, the yoga of one's own deity should be meditated upon. For a while, first, recite "Oṃ Svabhāva".

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པར་བསྒོམ། དེ་ལྟར་སྟོང་པའི་ངང་ལས་འོག་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་དྷཱིཿ་ལས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཨཱ་རིང་པོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་སྟེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སླར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོར་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་འཕྲོ་འདུ་ལས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞི་བའི་ཚུལ་ཅན་བསམས་ཏེ། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་མེ་སྦར་ཏེ་ཤིང་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་གཙུབ་ཤིང་གི། མེའམ། བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་མ་ཐག་ཏུ་བླུགས་ནས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབས་ཏེ་སྦར་རོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ལས་མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ཚུལ་ཞི་བ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། ཚངས་པའི་སྐུད་པ་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་ན་དབྱུག་པ་དང་བགྲང་ཕྲེང་དང་སྐྱབས་སྦྱིན་དང༌། གུནྡྷེ་བསྣམས་པ་ཅིག་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་མཚམས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཚུལ་སྔ་མ་དང་མཐུན་པ་ཅིག་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་པཱ་པ་ཨཧྣི་ཨ་ཀ་ཙ་མ་མ་ཤྰྣྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབས་པས་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་འབྱོན་པར་བསམས་ལ་ཆུ་གཙང་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕུལ་བས་ཕྱག་ཞལ་བསིལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཆབ་དང་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཕུལ་ནས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བྱ་བས་དམ་ཚིག་གི་མེ་
ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་བཛྲ་བུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་མེ་ཏོག་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་བདུག་པོས་ཤངས་ལ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་མར་མེ་མདུན་དུ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཏ་བཛྲ་གནྡྷེ། ཞེས་དྲི་ཆབ་ཐུགས་ཀར་དབུལ་ལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་ནཻ་ཝ་དྱེ། ཞེས་པས་བཤོས་གཙང་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ

【汉语翻译】
ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། （藏文）ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།（梵文天城体）śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ（梵文罗马拟音）清净，一切法，自性清净，我。（汉语字面意思）说此，观想一切法空性且无我。如是空性之中，下方由字母ཡཾ（藏文，यं，yam，风）化为风轮。其上，于月轮之上，由字母དྷཱིཿ（藏文）དྷཱིཿ（梵文天城体）dhīḥ（梵文罗马拟音） धीः（智慧）化为文殊童子。其心间观想长ཨཱ་（藏文）ཨཱ་（梵文天城体）ā（梵文罗马拟音）आ（阿）为日轮。其光芒迎请诸佛菩萨，复又融入，一切皆化为日轮。其上，由ཧཱུཾ་（藏文，हूं，hūṃ，吽）字的放出和收摄化为白色的金刚杵。由此放出和收摄，观想吉祥金刚怖畏，身色白色，具寂静之相。于火炉之中，观想由བྷྲཱུཾ་（藏文，भ्रूं，bhrūṃ，种子字）化为宫殿。这是天神的瑜伽次第。然后点火，用白树制成的钻木取火。或者，从婆罗门家中取来新火，放入后用风匣扇动点燃。由业尊者进行清扫和洒扫，于火炉之中，由金刚化为白色火神，相貌寂静，具有仙人的装束。具有白色的梵线，手中持有手杖、念珠、施无畏印和军持。然后，从我的心间放出光芒，从东南方向迎请智慧火神，与之前的相貌相同。念诵：ཨོཾ་པཱ་པ་ཨཧྣི་ཨ་ཀ་ཙ་མ་མ་ཤྰྣྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）嗡，巴巴，阿合尼，阿嘎杂，玛玛，香定，古汝，梭哈。（汉语字面意思）说此，并用风匣扇动，观想从东南方向降临，并献上净水。ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）嗡，阿格纳耶，阿嘎杂，阿嘎杂，嗡，阿格纳耶，梭哈。（汉语字面意思）以此供养，洗手洗脸。然后供养供水，并念诵ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）阿格纳耶，梭哈。（汉语字面意思）以此供养，并念诵ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་（藏文）萨玛雅，斯德旺。（汉语字面意思）观想与誓言的火神无二无别地安住。然后由业尊者进行清扫和洒扫，并如之前一样供养。然后供养五种供品。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་བཛྲ་བུཥྤེ་ཧཱུཾ། （藏文）嗡，阿格纳耶，德瓦达，班杂，布贝，吽。（汉语字面意思）以此供养鲜花。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། （藏文）嗡，阿格纳耶，班杂，都贝，吽。（汉语字面意思）以此用焚香供养鼻子。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་（藏文）嗡，阿格纳耶，德瓦达，班杂，阿洛给，啊，吽。（汉语字面意思）以此在面前供养灯。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ་ཏ་བཛྲ་གནྡྷེ། （藏文）嗡，阿格纳耶，德瓦达，班杂，根德。（汉语字面意思）以此供养香水于心间。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་ཝ་ཏ་ནཻ་ཝ་དྱེ། （藏文）嗡，阿格纳耶，德瓦达，乃瓦德。（汉语字面意思）以此供养洁净的食物于口中。念诵ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དེ་བ

【英语翻译】
śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ. Saying this, meditate on all dharmas as empty and without self. In this state of emptiness, below, the letter yaṃ transforms into a wind mandala. Above that, on top of a moon mandala, visualize Mañjuśrī Kumāra arising from the letter dhīḥ. In his heart, contemplate a long ā as a sun mandala. With its light, invite all the Buddhas and Bodhisattvas, and they all merge back, transforming into the sun mandala. Above that, from the emanation and reabsorption of hūṃ, it becomes a white vajra. From that, from emanation and reabsorption, visualize glorious Vajrabhairava, with a white body color and a peaceful demeanor. Inside the hearth, visualize a palace arising from bhrūṃ. This is the sequence of the deity yoga. Then, light the fire, using the fire drill made of white wood. Or, take newly obtained fire from a Brahmin's house, put it in, and fan it with bellows to ignite it. The karma master performs sweeping and scattering, and in the hearth, from the vajra, visualize a white fire deity, with a peaceful demeanor and the appearance of a sage. He has a white Brahmanic thread, and in his hands, he holds a staff, a rosary, the gesture of refuge, and a kuṇḍī. Then, from the heart of the practitioner, light radiates, and from the southeast direction, invite a wisdom fire deity, with the same appearance as before. Recite: oṃ pāpa ahni aka ca mama śāntiṃ kuru svāhā. Saying this, fan with the bellows, visualize him coming from the southeast direction, and offer clean water. oṃ agnaye āgaccha āgaccha oṃ agnaye svāhā. By offering this, cool his hands and face. Then, offer libation water and recite agnaye svāhā. By offering this, and reciting samaya stvaṃ, contemplate that he abides inseparable from the fire deity of the vow. Then, the karma master performs sweeping and scattering, and offers as before. Then, offer the five offerings. Recite oṃ agnaye devata vajra puṣpe hūṃ. By this, offer flowers. Recite oṃ agnaye vajra dhūpe hūṃ. By this, offer incense to the nose. Recite oṃ agnaye devata vajra āloke āḥ hūṃ. By this, offer a lamp in front. Recite oṃ agnaye deva ta vajra gandhe. By this, offer scented water to the heart. Recite oṃ agnaye deva

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཏ་བཛྲ་ཞེས་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞལ་བསིལ་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། དང་པོར་མར་གྱིས་བླུགས་གཟར་བཀང་སྟེ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཏིལ་དང་མར་བསྲེས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་དེ་བཞིན་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་དཱུར་བ་རེ་རེ་ནས་མར་ལ་བསྙུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཿ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་འབྲས་ལ་སོགས་པའི་འབྲུ་རྣམས་མར་ལ་བཅུག་སྟེ། བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་དང༌། མཆོད་སྤྲིན་གྱི་ཤིང་རྣམས་རེ་རེ་རྩེ་མོ་མར་ལ་བསྙུགས་ཤིང་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡོན་ཆབ་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར། ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུཾ་ཞེས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ཏེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དོ། །སྲིད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་བྱེད། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །དམ་པ་སྲིད་པའི་བྱེད་པའོ། །བརྗོད་དེ། ཨོཾ་ཀཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་ཏུ་གཏོར་རོ། །ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཏེ་མེ་ལྷ་ཉིད་མེ་འབར་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་བྷི་ཏ་ཧོ་ཐབ་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །ཕྱག་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པས་མེ་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རང་དང་འདྲ་བར་སྔོན་གྱི་རིམ་པས་བསྐྱེད་པས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཇིགས་བྱེད་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་
སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ། ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་ཨ་སྨ་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་པྲ་སཱ་དྷཾ་མེ་དྷཱིཿ་མཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕྱག་དང་ཞབས་བསིལ་གསོལ་ནས། མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱི། ཥྚྲྀཿ་ཨ་ཨརྒྷའིའོ། །ཨོཾ་ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎ་ཛཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ། མེ་ཏོག་གིའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ། བདུག་པའོ། །ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནེ་པེ་ཀྲྀ་ཏ་ཨཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧ་ས་ན་དི་ནི་དཱི་པྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའོ། །ཨོཾ་ཝ་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་གཿ་གཿ་དྲིའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཧཿ་བཤོས་གཙང་གིའོ། །དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་མར་ལས་དགང་བླུགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི

【汉语翻译】
名为“达瓦札”者如前一般献上漱口水。之后对焚烧物进行烟供，首先用酥油装满勺子，念诵：那嘛 萨曼达 布达喃 阿格纳耶 梭哈（藏文：ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：敬礼！普遍诸佛！火天！梭哈！），献七次或二十一次，或一百零八次。之后将芝麻和酥油混合，念诵：嗡 萨瓦 达哈那 班杂 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व दहन वज्र स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva dahana vajra svāhā，汉语字面意思：嗡！一切 焚烧 金刚 梭哈！），如是献上。之后将吉祥草一根根沾上酥油，念诵：嗡 班杂 阿 雅 舍 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཿ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡！金刚！寿！梭哈！），献上。之后将米等谷物放入酥油中，念诵：班杂 布舍耶 梭哈（藏文：བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：वज्र पुष्टये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：金刚！增长！梭哈！），献上。之后将茅草和供云的木头一根根顶端沾上酥油献上，念诵：嗡 阿扎德哈达 班扎亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡！无障碍！金刚！梭哈！），献上。之后对供水念诵：嗡 扎瓦惹 萨嘎惹 阿让 扎德则 梭哈 吽（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར། ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ प्रवर सत्कार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा हूँ，梵文罗马拟音：oṃ pravara satkāra arghaṃ pratīccha svāhā hūṃ，汉语字面意思：嗡！殊胜 供养 供品 接受 梭哈 吽！），献上。之后拿起金刚铃，念诵此偈：
轮回自性本清净，
本体自性令清净，
自性清净诸有情，
乃是胜者之事业。
念诵：嗡 嘎巴嘎 阿格纳耶 玛玛 夏谛 咕噜 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ कापाका अग्नये मम शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kāpāka agnaye mama śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡！颅器！火天！我的 寂静 赐予 梭哈！），并抛入火中。委托事业，使火神自身化为火焰燃烧之自性。对此，绕火炉三圈。也顶礼。之后以一切事业进行火供，在火炉中央，观想吉祥金刚怖畏与自己无别，以先前的次第生起，以自己心间的种子字的光芒迎请智慧怖畏

【英语翻译】
The one named "Tawa Bajra" offers the mouthwash as before. Then, perform smoke offerings to the substances to be burned. First, fill the ladle with butter and recite: Namaḥ Samanta Buddhanam Agnaye Svāhā (藏文：ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां अग्नये स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ samanta buddhānāṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：Homage! Universal Buddhas! Fire deity! Svāhā!), offer it seven times, twenty-one times, or one hundred and eight times. Then, mix sesame seeds and butter and recite: Om Sarva Dahana Vajra Svāhā (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व दहन वज्र स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva dahana vajra svāhā，汉语字面意思：Om! All Burning Vajra Svāhā!), and offer it in the same way. Then, dip each blade of durva grass in butter and recite: Om Vajra Āyuṣe Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཿ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：Om! Vajra! Life! Svāhā!), and offer it. Then, put rice and other grains into butter and recite: Vajra Puṣṭaye Svāhā (藏文：བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：वज्र पुष्टये स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：Vajra! Increase! Svāhā!), and offer it. Then, dip the tips of each kusha grass and offering cloud wood into butter and offer them, reciting: Om Apratihata Vajrāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：Om! Unobstructed! Vajra! Svāhā!), and offer it. Then, for the water for washing feet, recite: Om Pravara Satkāra Arghaṃ Pratīccha Svāhā Hūṃ (藏文：ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར། ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ प्रवर सत्कार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा हूँ，梵文罗马拟音：oṃ pravara satkāra arghaṃ pratīccha svāhā hūṃ，汉语字面意思：Om! Excellent Offering Argha Accept Svāhā Hūṃ!), and offer it. Then, take the vajra and bell and recite this verse:
Since existence is naturally pure,
It makes the essence pure.
All sentient beings with natural purity
Are the deeds of the noble existence.
Recite: Om Kāpāka Agnaye Mama Śāntiṃ Kuru Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཀཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ कापाका अग्नये मम शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kāpāka agnaye mama śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Om! Skull cup! Fire deity! My Peace Grant Svāhā!), and throw it into the fire pit. Entrust the activity, and transform the fire deity himself into the nature of blazing fire. For this, circumambulate the fire pit three times. Also prostrate. Then, with all activities, perform the fire offering and smoke offering, and in the center of the fire pit, visualize glorious Vajrabhairava as being identical to oneself, generate it in the previous order, and with the rays of light from the seed syllable in one's heart, invite the wisdom Vajrabhairava.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟྀཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དབུལ་ཏེ། དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ཐམ་ཅད་ལ་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་ཏུ་བླངས་ལ། སྲིད་པ་རང་བཞིན་དག་པའི་ཚིག་བརྗོད་དེ། ཡུངས་ཀར་ལ་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་བསྐོར་བ་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་མེ་ལྷ་ལ་དབུལ་ཏེ་གསང་སྔགས་འདིས་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ་བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎི་གྩྪ་གྩྪ་སྭ་སྠཱ་ན་ཀྲྀ་ཏཾ་ཏེ་ན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཱཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཤྩ་བི་སརྫ་ཡ་མ་མ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཨོཾ་མུཿ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྡུས་ཏེ་ཐབ་ཁུང་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞི་བའོ།། །།
བཞི་པ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས།

【汉语翻译】
ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟྀཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（梵文罗马转写：kṛtānanahūṃ che ge mo śāntīṃ kuru svāhā，大致意思：克里塔 纳纳 吽 切 格 莫，寂静，做，梭哈！）这样献供。之后，对杨树枝等所有物品，以此咒语念诵一百零八遍献供。之后，手持金刚铃，念诵存在自性清净之语，对芥子以此咒语念诵，委托事业并作环绕。之后，将所有剩余物品献给火神，以此秘密咒语祈请返回：嗡 扎亚扎亚苏扎亚 比希瓦茹帕 达日尼 嘎恰嘎恰 梭 斯塔那 克里唐 爹那 达塔嘎达 南 萨瓦布达 夏 比萨日杂亚 玛玛 嘎尔扬 库如 梭哈。（梵文罗马转写：oṃ jaya jaya su jaya viśva rūpa dhāraṇi gaccha gaccha sva sthāna kṛtaṃ te na tathāgata nāṃ sarva buddha śca vi sṛjaya mama kāryaṃ kuru svāhā，大致意思：嗡，胜利，胜利，极胜利，一切形相，陀罗尼，去，去，自处，已作，彼，如来，诸，一切佛，且，遣散，我的，事业，做，梭哈！）这样念诵。念诵嗡 穆：（藏文：ཨོཾ་མུཿ，梵文天城体：ओम् मुः，梵文罗马拟音：oṃ muḥ，汉语字面意思：嗡 穆）之后，收摄三摩地，隐藏灶坑而放置。这是寂静火供的仪轨，第四。第四，寂静火供的事业。

【英语翻译】
kṛtānanahūṃ che ge mo śāntīṃ kuru svāhā. Offer in this way. Then, consecrate all substances such as yam branches with this mantra one hundred and eight times. Then, take the vajra bell in your hand and recite the words of the purity of existence itself. Recite this mantra over the mustard seeds, entrust the activity, and circumambulate. Then, offer all the remaining substances to the fire god, and with this secret mantra, request them to return: oṃ jaya jaya su jaya viśva rūpa dhāraṇi gaccha gaccha sva sthāna kṛtaṃ te na tathāgata nāṃ sarva buddha śca vi sṛjaya mama kāryaṃ kuru svāhā. Recite this. Recite oṃ muḥ, then gather the samadhi, hide the hearth, and place it. This is the fourth ritual of the peaceful fire offering. Fourth, the activity of the peaceful fire offering.

============================================================

